ELŐZŐ OLDAL1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 - oldal KÖVETKEZŐ OLDAL

9. oldal Helytörténet

Das Ortsfamilienbuch
von Rudolf Keszler wird bald auch in Ungarn erscheinen
Interview mit dem Verfasser

Werischwarer Zeitung: – Ihr Buch „Orts-familienbuch” wird bald auch in Ungarn unter dem Titel „Családok könyve” erschei-nen. Was hat Sie veranlasst, dieses Buch zu schreiben?
Nagyításhoz kattintson a képre!

Rudolf Keszler

Rudolf Keszler: – Ursprünglich wollte ich nur etwas über meine Vorfahren herausfinden. Mein Vater stammte aus Pilisszentiván. Ich schloss mich deshalb dem AKdFF (Ar-beitskreis donauschwäbischer Familienfor-scher in Sindelfingen) an. Bald kam ich zu der Einsicht, dass eine sinnvolle Familienfor-schung nur über die Erfassung der gesamten Kirchenbuchdaten möglich ist. Ausserdem lassen sich die familiengeschichtlichen Daten von Pilisvörösvár und Pilisszentiván nicht trennen.

WZ.: – Was gab Ihnen die Kraft immer weiter zu forschen?

R.K.: – Erstens, die Neugierde gepaart mit detektivischem Spürsinn. Das hängt wohl mit meiner Tätigkeit als Polizeihauptkommissar zusammen. Zweitens, die Suche nach den eigenen Wurzeln. Allerdings hätte ich zu Beginn nie geglaubt, dass die Arbeit so lange dauern würde. Als Abtpfarrer István Marlok noch lebte, glaubten wir beide, dass dieses Ortsfamilienbuch noch zu seinen Lebzeiten erscheinen könnte.

WZ.: – Über wieviele Familien haben Sie geschrieben?

R.K.: – In dem Buch sind die Datensätze von über 4.000 Familien von 1693 bis 1811 erfasst. Das sind über 14.000 Personen. Also Tauf-, Heirats- und Sterbedaten der in diesem Zeitraum in den Kirchenbüchern dokumentierten Personen mit Bezügen zu über 250 Orten in Ungarn, Deutschland und Österreich. Selbstverständlich sind auch die Tauf-paten und Trauzeugen erwähnt. Nur so ließen sich in der ersten Ansiedlungszeit verwandschaftliche Beziehungen und oft auch die Herkunftsorte der Ansiedler rekonstruieren. Gerade weil die Kirchenbucheinträge in der Anfangszeit oft recht dürftig waren. Schon recht früh begann im Ofner Bergland eine rege Binnenwanderung. Deshalb sind auch verwandschaftliche Beziehungen in Nachbarorte dokumentiert, soweit mir dazu Quellen zur Verfügung standen.

WZ.: – Wie haben Sie das Zustandekom-men einer ungarischen Übersetzung orga-nisiert?

R.K.: – Mein Freund István Botzheim hatte sich bereiterklärt, den einleitenden Teil mit Vorwort, Erläuterungen und Inhaltsver-zeichnis ins Ungarische zu übersetzen. Der Hauptteil ist in deutscher Sprache. Ich glaube aber, dass dieser für jemanden, der sich ernsthaft mit dem Inhalt beschäftigt, ganz schnell selbsterklärend sein wird. Meine ungarischen Freunde Ágota Feketéné Ziegler, István Botzheim in Pilisszentiván und Pilis-vörösvár sowie Dr. Kornél Pencz von von unserem Partnerverein AkuFF haben es durch ihren Einsatz ermöglicht, dass aus Ungarn eine überwältigende Anzahl von Vorbestellungen eingetroffen ist. Durch die Vermittlung von Dr. Pencz wird es ermög-licht, das Ortsfamilienbuch in Ungarn drucken zu lassen.

WZ.: – Haben Sie noch weitere Pläne im Zusammenhang mit dieser Arbeit?

R.K.: – Das Buch kann nur eine Moment-aufnahme darstellen. Nach über zwanzig Jahren Arbeit war es an der Zeit, die Veröf-fentlichung anzugehen. Ein Ortsfamilien-buch ist eine unendliche Geschichte und kann eigentlich nie fertig werden. Interessier-ten Familienforschern wird es nun ermög-licht, an die vorhandenen Daten anzuknüp-fen und dort weiter zu forschen, wo ich aufgehört habe und vielleicht auch Fehlinterpre-tationen zu korrigieren. Übernächstes Jahr gehe ich in den Ruhestand und hoffe dann die Zeit zu haben, vor Ort in den Herkunftsorten meiner Vorfahren in den Archiven zu recherchieren. Ausserdem ist ja auch die Familien-geschichte meiner mütterlichen Vorfahren, die aus der Batschka stammen, immer noch nicht vollständig erforscht. Interessant ist, dass dabei auch Spuren nach Soroksár führen. Und somit ist es nicht ausgeschlossen, dass möglicherweise in Pilisszentiván oder Pilisvörösvár auch Vorfahren meiner Mutter auftauchen. Immerhin war Pilisvörösvár ein so genannter Erstansiedlungsort, von dem aus die Nachkommen der Ansiedler weiter ge-wandert sind.

Ildikó Hidas

A szerző honlapja elérhető a www.keszler.de internetcímen.

További információ a könyvről, előjegyzés:

– dr. Pencz Kornél, kornelpencz@gmx.net
– Botzheim István, istvan@botzheim.hu

Történetek Pilisvörösvár és környéke életéből
(Megtörtént, vagy meg nem történt események)

Ha Magyarország a korona, akkor a nemzetiségek a korona ékkövei. Minél fényesebbek az ékkövek, annál értékesebb maga a korona. (Schlotter Ferenc)
A Szentiváni-hegy lépcsőjének története

Pilisvörösvár és Pilisszentiván között a határon egy domb van, amit Szentiváni-hegynek nevezünk. (A legrégebbi időkben „Kovatscher-berg”-nek hívták a vörösváriak. – a szerk.)

Mikor még működött a bánya Szent-ivánon, a vörösvári bányászok ezen a hegyen gyalog keltek át, hogy elérjék munkahelyüket. A hegyen átjutva a szentiváni templomhoz érkeztek. Az átjárót jól kitaposták, de volt egy nagy probléma, mégpedig az, hogy minden egyes eső után – mivel az út elég meredek volt – a víz alaposan kimosta, így egyre járhatatlanabb lett a sok mély gödör és a veszélyesen kiálló kövek miatt.

A bánya vezetősége elhatározta, hogy a ficamok és egyéb balesetek megelőzése érdekében egy lejáratot készítenek. Úgy gondolták, hogy lépcső vezet majd le egészen a templomig.

Elkezdődtek a munkálatok.

Abban az időben az emberek mindent maguk oldottak meg. Így történt itt is. A bányamérnök megszervezte a munkát. A bányászok szabad idejükben a nyugdíjas bányászokkal együtt társadalmi munkában maguk keverték az anyagot és készítették a lépcsőket.

Egyik nap megjelent a mérnök, hogy ellenőrizze a munkálatokat, mégse legyen hiba az építés során. Volt ott egy magyarul elég nehezen beszélő idősebb vörösvári bányász, akinek mindig voltak ötletei. Most is rögtön odakiáltott a mérnöknek, hogy,

– Ikkaszkató úr! (Mivel soha nem tudta, hogy kinek mi a beosztása, ezért mindenkit igazgatónak szólított, nehogy pórul járjon, amikor tényleg az igazgatóval kerül szembe.)

Jop lene ha tsinálna pár lépcső és utánna hosszú lapos pihenő mék hozzá ekész le.

– Jól van, Jauschi bácsi – mondta a mérnök – nagyon jó lesz. Így csináljátok! Így mindjárt más pofája lesz!

Mikor a pihenőkkel együtt kész lett a lépcső, jött az avatás, dínom-dánom, eszem-iszom. Megjelent az igazgatóság, köztük a bányamérnökkel. Jauschi bácsi úgy helyezkedett, hogy még véletlenül se tudják kikerülni őt. Nem is kerülték ki. Mikor odaért hozzá a vezetőség, a bányamérnök kedélyesen, elégedett hangon odaszólt az öregnek.

– No, Jauschi bácsi, készen lett?

– Készen – mondta ő büszkén.

De még ki akarta hangsúlyozni, hogy az ő ötlete volt az, hogy pihenők legyenek beiktatva a lépcsők közé, ezért így folytatta:

– Utye, ikkaszkató úr, mintjárt más poófád van...

Fetter János elmondása
alapján lejegyezte: S. F.

 

ELŐZŐ OLDAL1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 - oldal KÖVETKEZŐ OLDAL
FEL A LAP TETEJÉRE