XIV. évfolyam 3. szám - 2014. március

Legfrissebb

Legfrissebb

A közelmúltban teljesen megújult a Fő utcai posta épülete, ahol már új, korszerű kiszolgálással várják városunk lakóit. Nemcsak az épület újult meg, hanem az intézmény is új vezetőt kapott Kepplerné Jószai Hajnalka szemé...

Hiába a térség polgármestereinek példás összefogása a M10 gyorsforgalmi út megépítése érdekében, a közlekedéspolitikáért felelős államtitkár válasza szerint a 10-es út melletti települések problémáját megoldó útfejleszté...

Minden év május hónapjának utolsó vasárnapján azokra az emberekre emlékezünk, akik Magyarország védelme érdekében életüket áldozták vagy kockáztatták. A magyar hősökről az első törvény 1917-ben keletkezett, amely az első...

Kiveszőben vannak azok a mesterségek, amelyeknél az ember saját kezűleg állít elő valamit, hoz létre egyedi alkotásokat. Ezért mindig örülünk, amikor iparos emberrel találkozunk Vörösváron. Hadd mutassuk be Önöknek is Horváth Andrást, aki kerékpárokat készít.

Hiába keresnénk a Hunor kézműves bicikliket hirdető táblát, a nyitvatartást vagy bármilyen, azonosításra alkalmas jelet a Hunor főhadiszállásán. Szerényen elbújó műhely gyártja a családi ház udvarán belül a teljesen egyedi kerékpárokat. Pedig nem kevesen ismerik a mestert, Horváth Andrást és munkáit, a személyre szabott és különlegesen díszített bicikliket. Megrendelő mindig van, és az emberek egymásnak ajánlják a titkos manufaktúrát. Vagy másik építőmester küldi át a kuncsaftját Andráshoz, aki bonyolultabb igényeket is kiszolgál.

Interjú id. Manhertz Mátyás díszítőszobrász-mesterrel

Ha legközelebb a Zeneakadémián járunk, alaposan nézzük meg a nagyteremben a magyar címert, mert szépsége két vörösvári mesterember – idősebb és ifjabb Manhertz Mátyás – keze munkáját dicséri. A Vörösváron köztiszteletben álló idősebb Manhertz Mátyást munkáról és boldogságról, az élet kis és nagy dolgairól kérdeztük.

A Sváb Törzsasztal húsvéttól csütörtökönként 17.00 órától találkozik a Templom Téri Nemzetiségi Általános Iskola könyvtártermében.

Minden érdeklődőt sok szeretettel várunk!

Magyar-német nyelvi sarok

A minap a sváb törzsasztalon régi idők téli sportjairól diskurálva egy érdekes szó bukkant fel a társalgás során: Fuaßsackl. A Fuaßsackl a vörösvári bajor nyelvjárásban ’zokni’-t jelent. Régebben kézzel kötött gyapjú zoknit is értettek alatta, valamint mindennemű olyan textíliát, aminek kb. zokniformája volt és védelem és melegítés céljából a lábfejre csavarták. A vörösvári Fuaßsackl a Fuß+Socke bajor formájából ered, amit a beszélők „-l” kicsinyítőképzővel láttak el: Fußsöckl, Fußsäckl, Fußsackl. A bajor-osztrák nyelvjárásokban – így a vörösváriban is – számos kicsinyített szót találhatunk. Tudni kell azonban, hogy ezek a szavak csak formailag kicsinyítettek. A kicsinyítőképzős szavak igazából nem jelentenek kis dolgokat. Így a Fuaßsackl sem jelent icipici zoknit, hanem normális méretűt.

Nemcsak a magyar írók, hanem a magyar színésznők sorában is számos német származású („sváb“) művészt találunk. A cikk három kiemelkedő művészi teljesítménnyel bíró német gyökerű színésznő életét – Blaha Lujzáét, Jászai Mariét és Bajor Giziét – tekinti át.

Schauspielerin zu werden, gehörte nicht erst im 20. Jahrhundert zu den Träumen vieler Mädchen, jedoch war dieser Berufswunsch für die Eltern solcher Kinder bis weit ins vergangene Jahrhundert hinein vielmehr ein Alptraum. Es gibt eine Reihe von Namen ungarischer Schauspielerinnen, die legendär geworden sind und die deutsche Wurzeln hatten. Ihre Namen sind in Ungarn bis auf den heutigen Tag bekannt und leben als Namen von zentralen Plätzen und Straßen weiter. Drei der berühmtesten ungarischen Schauspielerinnen gehören zu diesen: Lujza Blaha, Mari Jászai und Gizi Bajor.