XVI. évfolyam 9. szám - 2016. szeptember

Legfrissebb

Legfrissebb

Immár hatéves múltra tekint vissza a Trina Orchestra, három nemzet zeneiskolásainak fesztiválzenekar jellegű formációja. A fiatalok évente, egyhetes kemény próbafolyamat után adnak reprezentatív koncertet, mindig valamel...

Interjú Mézinger Évával, a Vásár Téri Nemzetiségi Általános Iskola igazgató asszonyával • Az idei tanév mind a tanulók, mind a szülők, mind pedig az iskola munkatársai számára eseményekben és eredményekben bővelkedett. M...

Német nemzetiségi tánctábor Gánton

A Pilisvörösvári Német Nemzetiségi Táncegyüttes nagyobbik gyermekcsoportjával egy hetet töltöttünk Gánton, a Vértes szívében. Az első „ott alvós” táborunkra július második hetében került sor.

Auftritt der Jugendgruppe des Deutsch-Amerikanischen Kulturzentrums der Donauschwaben aus Cleveland in Werischwar

Am 14. Juli 2017 kam es auf dem Hof der städtischen Bibliothek von Werischwar zu der auf den Plakaten und im Internet als „Ungarisch-amerikanischer Folklorenachmittag“ angekündigten Veranstaltung, die durch den sympathischen Auftritt der Gäste aus Cleveland für viele Anwesende aus dem Publikum ein Nachmittag wurde, an den sie sich noch lange Jahre sehr gerne zurückerinnern werden.

Július 10­15. között a felső tagozatos csoport egy nemzetiségi tánctáborban vett részt, melyet az Emberi Erőforrások Minisztériuma támogatott. A gánti tánctáborról részletes cikket olvashatnak Mirk Szilviától. 

2017. július 13­14. között egy ifjúsági sváb táncegyüttes járt nálunk Clevelandből. A Duna-Menti Svábok Világszövetségének szervezésében egy európai turnén vettek részt, Németország, Ausztria és Magyarország szerepelt az útitervben. Nálunk Pilisvörösvárra és Taksonyba látogattak el.  Egyben a clevelandi svábokkal való első kapcsolatfelvétel 25 éves évfordulóját is ünnepeltük a pénteki napon egy Magyar–Amerikai Folklórdélután keretében. A programot az ÉMNÖSZ támogatta.

Konferenz in Budapest

Die Vielfalt Europas kann nicht nur durch die Staaten, Nationen und Kulturen widergespiegelt werden, sondern auch durch die Sprachen, die die europäischen Menschen als Muttersprache sprechen, oder mit denen sie im Laufe ihres Lebens in Kontakt kommen. 

Die Mehrsprachigkeit – unter anderem auch der Ungarndeutschen – stand im Mittelpunkt jener Konferenz, die in der ersten Juliwoche durch das Goethe Institut organisiert und von der deutschsprachigen Andrássy-Universität (AUB) veranstaltet wurde. Ziel des Goethe Instituts mit der Veranstaltung war, neue Akzente in der Förderung der Deutschen jenseits des geschlossenen deutschen Sprachraums zu setzen.

Das deutsche Alphabet enthält 26 Grundbuchstaben, zu denen die Vokale mit Umlaut (ä, ö, ü) und das Eszett (ß) gewöhnlich am Ende der Auflistung hinzugefügt werden, d.h. nach dem Buchstaben Zett.

Bei der alphabetischen Sortierung von Wörtern wird das scharfe ß als der Doppelkonsonant ss behandelt.

A minden évben a budapesti Német Nemzetiségi Gimnáziumban megrendezésre kerülő német szavalóversenyen Vörösvár idén dobogós helyet tudhat magáénak. Az alábbiakban Mravinác Annát és Klein Lénát, a tájnyelvi kategória első és második helyezettjeit kérdezzük a benyomásaikról.

• Milyen kategóriában indultatok?

Mravinác Anna: Mundart 3­4. osztály.

Klein Léna: Én is a tájnyelvi kategóriában, 3­4. osztályosokkal.

Interjú Mézinger Évával, a Vásár Téri Nemzetiségi Általános Iskola igazgató asszonyával

• Az idei tanév mind a tanulók, mind a szülők, mind pedig az iskola munkatársai számára eseményekben és eredményekben bővelkedett. Milyen körülmények között kezdődött a 2016/2017-es tanév és miben jelentett előrelépést a gyermekek szempontjából az idei év?

Interjú Sax Ibolyával, a PNNÖ alelnökével

• A Vásár téri általános iskolának ősztől új fenntartója lesz. Milyen előzményei voltak a fenntartóváltásnak? 

Pilisvörösvár Német Nemzetiségi Önkormányzata (PNNÖ) élve a jogszabályok adta lehetőségekkel először 2015-ben, majd 2016-ban is szerette volna átvenni az intézmény fenntartását és működtetését, de az átvételt Pilisvörösvár Város Önkormányzata nem támogatta. 2017. január 1-től azonban változott a jogszabály: a települési önkormányzat már nem működtetheti az iskolát, a fenntartással együtt a működtetési jog is az Érdi Tankerületi Központhoz került. Ettől kezdve a helyi képviselő-testületet az iskolák átvételével kapcsolatban már nem egyetértési, hanem csak véleményezési jog illeti meg. Ezért újra kezdeményeztük az iskolaátvételt, és harmadik próbálkozásunk végül sikerrel járt. 2017. május 31-én az oktatásért felelős miniszter úgy határozott, hogy 2017. szeptember 1-től a Vásár Téri Német Nemzetiségi Általános Iskola fenntartói jogát a helyi német nemzetiségi önkormányzat veheti át.

Das Aufstellen des Maibaums ist in Werischwar seit vielen Jahren eines der schönsten gemeinschaftlich begangenen Feste im Herzen der Stadt.

Die erwachende Natur, die frisch duftende Luft, die anmutigen Tänze der Kinder, das fröhliche Chorsingen, der hervorragende musikalische Hintergrund und das Aufstellen des riesigen Maibaums, das den jungen Männern nicht wenig Anstrengung kostet, ergeben zusammen jenes Gesamtkunstwerk, das man den Auftakt zum Werischwarer Maifest nennen kann.

A pilisvörösvári Zrínyi utcai óvodában 2017. március 21­23-án tartottuk a nemzetiségi napokat. Programjaink között szerepelt kiállítás német nemzetiségi használati és dísztárgyakból, hengerelt fal készítése, sváb dalos játékok és német nemzetiségi tánc tanulása, lovas kocsizás a közeli tanyára, régi népi játék, rongylabda készítése zokniból, valamint ismerkedés a sváb zenével, hangszerekkel. Zsámboki Szabolcs a sváb emberek mindennapjairól mesélt, Krupp Szabolcs tenorkürtön játszott a gyermekeknek, városunk főzőkonyhájának vezetője pedig hagyományos sváb ebédet biztosított.

Nagyon köszönjük a támogatást és segítséget Zsámboki Szabolcsnak, Berényi Ildikónak, Krupp Szabolcsnak, Karácsony Lajosnénak és Feldhoffer Istvánnak.

Förster Judit,
munkaközösség vezető

Zu feierlichen Anlässen, im Rahmen von Veranstaltungen der Ungarndeutschen – wie zuletzt in Werischwar zum Gedenktag an die Vertreibung – wird die Hymne der Ungarndeutschen gesungen. Sie gehört schon seit über zwei Jahrzehnten zu den Symbolen des Ungarndeutschtums, nachdem die Landesselbstverwaltung der Ungarndeutschen am 9. Dezember 1995 beschloss, genau welcher Wortlaut und welche Melodie die Volkshymne darstellen sollen.

Pech

A „pech” kifejezéssel gyakran találkozhatunk még a mai magyar hétköznapi beszéd során is. A „szerencse” ellentétét jelöli, annyit jelent, mint „balszerencse”, „baj”.

A szó a magyar nyelvbe az (osztrák) németből érkezett, de története és eredete még a német nyelv kialakulásának idejénél is ősibb, hiszen a német nyelv – egész pontosan: az ófelnémet – legkésőbb a VII. század folyamán vette át a „pix” szó ragozott alakját a latinból, ahol a „(fenyő)szurok, kátrány” jelentéssel bírt. A századok folyamán a szó a németben először „pëh/bëh”, majd a középfelnémetben „pëch/bëch” formában volt használatos, a mai írásmódja, a „Pech” az újfelnémet, modern németben alakult ki. „Szurok, kátrány” mellett egy ideig „pokol” jelentéssel is használták.

Gedenkfeier in Werischwar zur 
Vertreibung der Ungarndeutschen

Am 19. Januar 2017 kamen im Kulturhaus von Werischwar all jene zusammen, die sich in gemeinsamer Runde an die schreckliche Tragödie des Ungarndeutschtums von 1946 erinnern wollten. Am gleichen Tag, dem 19. Januar jenes Jahres fuhr der erste Zugtransport mit Ungarndeutschen von Ungarn aus ab. Damit hatte die Vertreibung – oder wie es die ungarischen Behörden und später die Propaganda verlogen-bagatellisierend nannten: die Aussiedlung – ihren Anfang genommen. Sie sollte bis ins Jahr 1948 dauern und die Vertreibung von etwa 200.000 Ungarndeutschen zum Ergebnis haben. Schon am ersten Tag wurden tausend Menschen aus Wudersch (Budaörs) deportiert, und was sie an Hab und Gut zurücklassen mussten, wurde geraubt, ihre Heime geplündert und in ihre Häuser wurden Fremde einquartiert.

Faschingsbegräbnis 2017 im Haus der Künste in Werischwar

Zu den alten Sitten gehört im deutschsprachigen Raum und so auch bei den Ungarndeutschen das so genannte Faschingsbegräbnis, mit dem der Fasching bzw. Karneval zu Ende geht und die Fastenzeit eingeläutet wird. Gemeinsam ist in dieser Tradition, dass in der Nacht vor Aschermittwoch der Fasching zum Abschluss einer ausgelassenen, fröhlichen, nicht selten freizügigen Feier verabschiedet wird. An manchen Orten wird eine den Fasching symbolisierende Strohpuppe verbrannt, andernorts wird sie zu Grabe getragen. In Werischwar existiert diese Tradition in der Form des Begräbnisses von Fasching Toni, den eine Puppe symbolisierte.

BLICCELÉS, BLICCEL

A VOLÁN-buszok járatain jól látható helyen a következő felirat olvasható: „A bliccelés pótdíjazást vagy utazásból való kizárást von maga után!” A „bliccelés” szó nyilvánvalóan a jegy vagy bérlet nélküli utazást jelenti.

Ezúton tájékoztatjuk a tisztelt érdeklődőket, hogy az önkormányzat támogatásával 2016 őszén megjelent Kormos Szilvia A pilisvörösvári zsidó temető című műve. A könyv megvásárolható az Atlantisz Kiadó könyvesboltjában és webáruházában. További információk elérhetők a kiadó honlapján, az alábbi címen: http://www.atlantiszkiado.hu/konyv.php?ID_konyvek=21427 

A könyv legérdekesebb, közérdeklődésre leginkább számot tartó részleteit a szerző írásos engedélyével a városi honlapon is közzétettük, az alábbi címen: http://pilisvorosvar.hu/bejegyzes-kategoriak/vorosvari/pilisvorosvar-tortenete/

Gromon István
polgármester

Egy település – azaz egy beszélőközösség – nyilvános helyein megjelenő feliratok, kiírások arról tanúskodnak, hogy az adott közösség milyen nyelveket ismer, és hogy ezeknek a nyelveknek a közösségen belül milyen presztízsük van.

Ha végigsétálunk Vörösvár utcáin, és figyelmünket tudatosan a feliratokra irányítjuk, hamar kiderül, hogy nemcsak magyar nyelvű feliratok láthatók. Milyen más nyelvek jelennek meg a hétköznapjainkban? Milyen feladatot lát el a többnyelvűség Vörösváron? 

Am 20. November 2016 war es wieder soweit: Die Deutsche Nationalitätenselbstverwaltung Werischwar begrüßte die im Haus der Kultur zahlreich erschienenen Gäste zu ihrem traditionellen Nationalitätennachmittag, der heuer bereits das dreizehnte Mal stattfand.

Pilisvörösvár Német Nemzetiségi Önkormányzat képviselőtestületének 2016. évi közmeghallgatása

Ez évben is nagy számban jelentek meg a város intézményeinek és egyesületeinek képviselői és érdeklődő polgárok a 2016. október 12-ére meghirdetett német nemzetiségi önkormányzati (PNNÖ) közmeghallgatáson a Városháza dísztermében.

Bei der Betrachtung jedweder nationalen Minderheit spielt natürlich die Frage eine wichtige Rolle, wie viele Menschen ihr zugerechnet werden können. Die Geschichte Ungarns und mit ihr die der Ungarndeutschen war so ereignisreich und leider nicht frei von Schicksalsschlägen, dass bei der Betrachtung der Entwicklung der Zahl der Ungarndeutschen seit 1900 bis zum heutigen Tag wir heute zwar über die Zahlen moderner Volkszählungen verfügen, aber – auf Grund der schrecklichen Konnotation, die das Wort „Volkszählung“ für das Ungarndeutschtum besitzt – nicht sicher sein können, inwieweit die Zahlen der Volkszählungen nach der politischen Wende die Realität widerspiegeln.

Im Theatersaal des Hauses der Künste wurde heuer in Erinnerung an den Choreographen und Volkstanzlehrer Josef Wenczl zu einem geselligen Beisamensein eingeladen.

Die Tanzgruppe blickt auf eine lange, 62-jährige Geschichte zurück, ihr Entwicklungsweg wurde und wird immer noch durch zahlreiche Auszeichnungen begleitet (z.B. Niveau-Preise, Auszeichnungen der Landestanzfestivale, Wanderpreise, Auszeichnungen des Ungarischen Kultusministeriums). Den harmonischen musikalischen Hintergrund des Abends verdankte man den Kapellen Die Ziribarer, Bergländer Buam, Bravi Buam sowie Tamás Mirk, der einen thematischen Block auf dem Akkordeon begleitet hatte. Die Veranstaltung wurde in zwei Sprachen – ungarisch und deutsch – in ruhiger und schöner Intonation von Andrea Peller moderiert.

A Pilisvörösvári Német Nemzetiségi Fúvószenekar 2016. szeptember 30. és október 4. között németországi testvérvárosunkban, Gerstettenben vendégszerepelt. A Gerstetten Musikverein Harmonie zenekar 1990 pünkösdjén jött először Vörösvárra. Tavaly, a szüreti napok keretében városunkban ültük meg a két fúvószenekar 25 éves barátságát. Idén Gerstettenben ünnepeltünk, mivel fúvószenekarunk 1991-ben látogatott el először német barátainkhoz. 

Am 30. September versammelten sich ca. 200 Leute aus Werischwar und den umliegenden Ortschaften im Haus der Künste, um sich das Stück „Rosmarin“ der Laientheatergruppe Kompanei aus Schaumar anzuschauen.

Unter dem Titel „Steh dazu!“ veröffentlichte die Landesselbstverwaltung der Ungarndeutschen (LdU) ein Heft mit der „Strategie der Landesselbstverwaltung der Ungarndeutschen bis 2020“, die in fünf Kapiteln (Politik, Erziehung und Bildung, Kultur, Jugend, Medien) auf die wichtigsten Bereiche des Lebens der Volksgruppe eingehend skizziert, welche Zielsetzungen in den kommenden Jahren angestrebt werden sollen. Indem auch eine Reihe von konkreten Ergebnissen in Aussicht gestellt werden, zeigt sich die Entschlossenheit der LdU.

Az Észak-magyarországi Német Önkormányzatok Szövetsége Egyesület november 6-án (vasárnap) 15 órakor rendezi meg az északi régió
17. Német Nemzetiségi Regionális Kulturális Gálaműsorát a tököli Sportcsarnokban.

A rendezvényre Pilisvörösvár Német Nemzetiségi Önkormányzata megfelelő számú jelentkező esetén buszt indít. Indulás: 2016. november 6-án 13.30-kor a Vásár térről.

Jelentkezni Sax Lászlónál lehet 2016. október 31-ig.

Geht man der Frage nach, wie viele Deutsche bzw. Ungarndeutsche es in den vergangenen Jahrhunderten in Ungarn gegeben hat, so besteht bei dieser Betrachtung immer das Problem, welches Ungarn man als Grundlage des Vergleiches heranziehen soll. Denn die Grenzen Ungarns sowie die Größe des Landes haben sich in den vergangenen Jahrhunderten verändert – und mit ihnen zusammen die Zahl der Deutschen in Ungarn.

VALAMI NEM STIMMEL

„Ha valami az autójával nem stimmel” – olvasható egy fővárosi autószerviz hirdetésében, és „Valami nem stimmel ezzel a medúzával” volt a minap egy napilap cikkének a címe. A „stimmel” szóval gyakran találkozhatunk a magyar köznyelvben, de feltűnő, hogy szinte majdnem mindig tagadó formában, azaz ha valami „nem stimmel” – úgy, mint az idézett hirdetésben vagy az újságcikkben.

A svábok 2016-os évi világtalálkozójára július 31. és augusztus 10. között Vörösváron kerül sor.

A világtalálkozón – osztrák és német vendégeken kívül – a magyarországi, argentin, ausztrál, brazil, bánáti, szatmári, kanadai, horvát, egyesült államokbeli, szerb és román svábok képviselői és kulturális egyesületei vesznek részt.

A nagyszabású eseménysorozat, amelynek a helyszínét a Schiller Gimnázium biztosítja, a következő állomásokból fog állni:

Tanévköszöntő interjú Szabóné Bogár Erika igazgató asszonnyal

• Milyen nemzetiségi programok, események elé néz a kétnyelvű német nemzetiségi Schiller Gimnázium a most kezdődő tanévben?

Az összes 2016/2017-re tervezett nemzetiségi programunk közül jelentősége okán elsőként a „Wanderbündel”-projektet említeném. Január közepén a Schiller Gimnáziumban ér véget az LdU által 2016 első félévében kezdeményezett projekt. A Wanderbündel magyarul vándorbatyut jelent. 2016 áprilisában indították útjára Pécsett. Lehetőséget ad a diákoknak arra, hogy megemlékezzenek a XX. századi svábokat érintő sorscsapásokról. Gimnáziumunk 2016 tavaszán rendezte meg az ehhez kapcsolódó projektnapját, de a hozzánk érkező vándorbatyut is méltó módon fogjuk fogadni.